橘颂原文及翻译赏析(屈原橘颂原文及注音)

橘颂原文及翻译赏析(屈原橘颂原文及注音)

创作背景:

《九章·橘颂》当是屈原早期的作品,学者认为是诗人任外交官出使齐国时作(援引《列子》中“橘生淮南而为枳”的说法)。在他遭谗被疏、赋闲郢都期间,即以南国的橘树作为砥砺志节的榜样,深情地写下了这首咏物名作《橘颂》。

屈原简介:

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

橘颂注释:

后皇嘉树,橘徕(lái)服兮。

橘啊,你这天地间的嘉美之树,生下来就适应这方水土。

后皇:即后土、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“来”。服,习惯。

受命不迁,生南国兮。

禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。

受命:受天地之命,即禀性、天性。

深固难徙,更壹(yī)志兮。

根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。

壹志:志向专一。壹,专一。

绿叶素荣,纷其可喜兮。

叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。

素荣:白色花。

曾枝剡(yǎn)棘(jí),圆果抟(tuán)兮。

层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。

曾枝:繁枝。剡棘:尖利的刺。抟:通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。

青黄杂糅(róu),文章烂兮。

青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。

文章:花纹色彩。烂:斑斓,明亮。

精色内白,类任道兮。

表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。

精色:鲜明的皮色。类任道兮:就像抱着大道一样。类,像。任,抱。

纷缊宜修,姱(kuā)而不丑兮。

气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。

纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。姱:美好。

嗟尔幼志,有以异兮。

赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。

嗟:赞叹词。

独立不迁,岂不可喜兮。

你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。

深固难徙,廓其无求兮。

你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。

廓:胸怀开阔。

苏世独立,横而不流兮。

你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。

苏世独立:独立于世,保持清醒。苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。横而不流:横立水中,不随波逐流。

闭心自慎,终不过失兮。

你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。

闭心:安静下来,戒惧警惕。失过:即“过失”。

秉德无私,参天地兮。

你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。

秉德:保持好品德。

愿岁并谢,与长友兮。

愿与橘树同心并志,一起度过岁月,做长久的朋友。

愿岁并谢:誓同生死。岁,年岁。谢,死。

淑离不淫,梗其有理兮。

橘树善良美丽而不淫,性格刚强而又有文理。

淑离:美丽而善良自守。离,通“丽”。梗:正直。

年岁虽少,可师长兮。

即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。

少:年少。师长:动词,为人师长。

行比伯夷,置以为像兮。

橘树的道德品行可与伯夷相比,我要把橘树种在园中,作为榜样。

行:德行。伯夷:古代的贤人,纣王之臣。固守臣道,反对周武王伐纣,与弟叔齐逃到首阳山,不食周粟而死,古人认为他是贤人义士。置:植。像:榜样。

屈原的主要作品有:

离骚、卜居、渔父、九歌·礼魂、九歌·东皇太一、思美人、九歌·湘君、九歌·云中君、橘颂、悲回风、抽思、九歌·湘夫人、惜往日、怀沙、天问、远游、惜诵、涉江、九歌·山鬼、大招、招魂、九歌·国殇、哀郢、九章、九歌、九章之三 哀郢等。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 763037129@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。文章链接:https://www.amy90.com/1249.html

(0)
上一篇 2022-11-08 11:00 下午
下一篇 2022-11-08 11:00 下午

相关推荐