谢亭送别翻译(谢亭送别唐许浑解释)

谢亭送别·劳歌一曲解行舟

唐 许浑

劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。

日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。

谢亭送别翻译(谢亭送别唐许浑解释)

【注释】

谢亭:又叫谢公亭,在宣城北面,是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。他曾在这里送别朋友范云,后来谢亭就成为宣城著名

的送别之处。

劳歌:原本指劳劳亭(位于今南京,是著名的送别之地)送别时唱的歌,后来成为送别歌的代称。

叶:一作“树”。

水急流:暗指行舟远去。

西楼:即指谢亭。古诗词中的“南浦”、“西楼”都常指送别之处。

【译文】

唱完了一曲送别的歌儿,你便解开了那远别的行舟,两岸都是青山,满山都是红叶,河水啊,湍急而过。

暮色降临,我醒来了才知道人已经远去,而这时候漫天风雨,只有我一个人的身影独自离开了那西楼。

【赏析】

《谢亭送别·劳歌一曲解行舟》许浑在宣城送别友人后所写,主要表达了诗人送别友人的不舍之情。

诗前两句是乐景哀情,以青山红叶的鲜艳明丽反衬诗人的离愁别绪。

古代有折柳送别、唱歌送别等习俗,这首诗里体现的就是唱歌送别的习俗。从“红叶青山”的景色可知友人离开的时节是秋季,正值深秋,红叶满山。诗人正好用“乐景哀情”反衬离别的愁绪。而“水急流”则侧面刻画友人离去的场景,一个“急”字暗示了作者不舍的心情,更透出一股淡淡的哀伤。

诗的后两句以风雨凄凄的暗淡景色正衬离别的感伤。

友人离开后诗人并未立即离开谢亭,而是喝了点酒排解自己的情绪,一直到天黑时候,下起了小雨,此时酒也醒了,眼看着江面一片朦胧,青山红叶也笼罩在蒙蒙细雨和沉沉暮色之中。而此时朋友的船,更不知驶向何处,空留一袭寂寞和空虚……

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 763037129@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。文章链接:https://www.amy90.com/2974.html

(0)
上一篇 2022-11-19 11:00 下午
下一篇 2022-11-19 11:05 下午

相关推荐